英語日本語はむずかしい  オストロウスキイ・リチャード

| コメント(0) | トラックバック(0)

英語日本語はむずかしい    オストロウスキイ・リチャード

 

 数をいう時英語だと簡単です。鳥でも自動車でもボールでも一はワン。でも、日本語は、鳥は一羽、自動車は一台、ボールは一個、一匹、一人、一叟、一本、一篇、一枚、一輛…。さらに数が増えると読み方が違う。これは大変、勉強を始めると何が何だかこんがらかって絶望してしまう。

 

 

 バスが来た。未だ向こうを走っていて来ていないのに、来た。先生が来ると、先生がまいりました。まいられました。全くマイッタ、マイッタ。

 

 

 毎週日曜日の朝近所のソフトボールのチームに入ってソフトボールをやっています。守備はうまいんですが、バッティングはだめ。監督が苦労している。

 

 ナイピー、ナイキャーこれ分かりますか。分かる人は野球やってる人です。ピッチャーの投げたボールをブロック、うまく捕りました。その時、メンバーが、ナイキャー、ナイキャー。

日本人は、何でも省略する。プリクラ、こういう言葉は慣れていないから大変難しい。 

 

「ナイキャー」、キャッチャーがナイスプレイをやりました。ナイスキャッチャー、でも、こういう英語は無い。ナイスプレイ、とかファインプレイで素晴らしいという表現がありますが、ナイスキャッチャーとは誰も言わない。それをナイキャー、ナイキャー、ナイピー、ナイピー.、??…。

 

リチャード.jpg 五月の連休に妻と京都、奈良に行きました。三泊四日。京都は素晴らしい所です。石庭の龍安寺の水場に「吾唯足知」という文字が刻まれた石がありました。これも日本文化、日本語の素晴らしいところですね。 

 

 (有)ラム・イングリッシュサービス代表取締役 

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://www.sairin.org/mt/mt-tb.cgi/155

コメントする

このブログ記事について

このページは、chairmanが2009年3月 1日 20:29に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「大島修治氏100社モーニングセミナーのお知らせ 3月12日(木)  」です。

次のブログ記事は「倫理経営講演会を終えて 東松山市倫理法人会 会長 渡邉 一美」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。